メイン | 2006年05月 »

2006年04月26日

その12 日本語のハングル表記

◆今日のフレーズ
오구라 기조예요.
小倉 紀蔵です。

ハングルではキジョー先生なんですねぇ。

◆今日のセオリー
日本語をハングル表記するとき、韓国では次のように決められている。
1.有声音化を避けるには激音
2.語頭の濁音は表記不可
3.長母音は表記しない
4.「う」はㅡでなくㅜ
5.「え」はㅐでなくㅔ
6.「お」はㅓでなくㅗ
7.「つ」は「쓰」と表記
8.「ざじずぜぞ」は「자지즈제조」
9.撥音の「ん」はパッチムのㄴ
10.促音の「っ」はパッチムのㅅ

これはルールなんで覚えるしかないですねぇ。
ま、自分の名前くらい書ければ充分かと。

我が家の娘4歳は「ず」と発音できずに「じゅ」って言うんですけど韓流ですか?

◆今日の会話
A:다나카 이치로예요.
B:야마자키 신고예요.

A:田中 一郎です。
B:山崎 信吾です。

投稿者 junshi : 01:09 | コメント (0) | トラックバック

その11 有声音化

◆今日のフレーズ
일본 사람이에요.
日本 人です。

◆今日のセオリー
1.ㄱ[k] ㄷ[t] ㅂ[p] ㅈ[ch] は、それぞれ[g] [d] [b] [j]と発音されることがある。これを有声音化という。
2.有声音化が起きるのは
(ⅰ)ㄱㄷㅂㅈが母音にはさまれるとき。
(ⅱ)ㄱㄷㅂㅈがㄴㅁㄹㅇの次にくるとき。

ほう。(ⅱ)のほうはㄴㅁㄹも全部有声音化するんですねぇ。ㅇは知ってましたが...
基本が漏れてますねぇ(涙)

◆今日の会話
A:저는 일본 사람이에요.
B:저는 한국 사람이에요.

A:私は 日本 人です。
B:私は 韓国 人です。


この有声音化、今日の放送では子供の頃から言い分けてるって言ってたけど、
以前どこかで聞いた話ではㄱっていうのはもともと限りなく[g]に近い[k]なんだそうな。
で、有声音化する条件下では発音が[k]より[g]に近くなってしまう。
すなわち、「가」を「カ」とか「ガ」とか言い分けてるわけではない。가を正しく発音すると普段は「カ」有声音化する条件では「ガ」になってしまうものだ。
...非常に説得力があり、これをマスターするのは非常に厳しい。と感じた話だったんだけど、
キゾー先生はイルボンをイルポンって発音すると通じないから子供の頃から使い分けてるって言ってたよねぇ。どっちがホントなんだろう。う~ん。

◆出てきた単語(国名)

일본日本
한국韓国
미국美国(アメリカ)
중국中国

◆出てきた単語

사람
가방カバン
사진写真
주소住所
생각考え
건배乾杯
바지ズボン
날개
아들息子
딸기いちご
시징市場
민족民族
공동共同
곰탕コムタン
공통共通
고동鼓動
고통苦痛

投稿者 junshi : 00:19 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月23日

その10 連音化

韓国語を習得する上で色んな壁があるけどこれも高い壁ですねぇ。
発音することはルールにのっとって発音するってことなんですけど、
ヒアリングの上ではなんて言ってるかわかんなくなっちゃいます。
だから、봄이 좋아요.(春が好きです。)と 보미 좋아요.(ポミちゃん好きだよ。)がまったく一緒の発音になっちゃうんですよねぇ。
ネイティブは文脈から聞き分けるんでしょうね。日本語でも橋と端と箸、まったく問題なく使い分けますもんね。カナで書くと字も一緒だし....

てな訳で、
◆今日のフレーズ
봄이 좋아요.
春が好きです。

◆今日のセオリー
1.パッチムの次の母音は、パッチムの子音とつながって発音する。
2.2つのパッチムの次の母音は
(ⅰ)2つとも同じ字母の場合(ㄲㅆ)は2つともつながる
(ⅱ)違う字母の場合は2つとも発音され右のパッチムが次の母音とつながって発音
3.パッチムㅎの次に母音が来るとㅎの音は脱落する。

◆出てきた単語(四季)

여름
가을
겨울

◆出てきた単語

言葉、馬
팔아요.売ります。
의견意見
샀어요.買いました。
휴일休日
님편
처음으로初めて
달아.甘いよ。

投稿者 junshi : 11:39 | コメント (0) | トラックバック

その9 2つのパッチム

◆今日のフレーズ
앉으세요.
おすわりください。

ドラマでもよく出てくるセリフ。と思ったらなんと!
今まで[안]+[주새요.]だと思ってましたわ。
[앉]+[으세요.]だったんですねぇ。なるほど。

◆今日のセオリー
1.パッチムが2つある文字が存在する。
(ⅰ)2つとも同じ字母のもの ㄲ ㅆ
(ⅱ)違う字母のもの ㄳ ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ
2.上の(ⅱ)の場合、2つのパッチムのうちどちらか1つをよむのだが、どちらを読むのかは単語によってあらかじめ決まっている。

セオリーだめじゃん。どっちのパッチムを読むかが一番知りたいんだよ!!
キゾー先生も1つ1つ覚えていくしかないって言ってるけど...

つーか、ハングル文字って発音するときの口とかの形からできてるんじゃなかったの?
ㄳ←どんな口の形やねん。

◆今日の会話
A:여기 앉으세요.
B:네.
A:ここにおすわりなさい。
B:はい。

◆出てきた単語 

닭(닥)
흙(흑)
값(갑)値段
넋(넉)
삶(삼)人生
삯(삭)賃金

☆あー。今まで放送日の日付に直して投稿してましたけどメンドウなんでやめました。

投稿者 junshi : 10:36 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月16日

第2課 さまざまな子音字とその発音

◆ハングルの子音字は口や舌の形を元に作られています。
 知っておいて発音時に意識すると吉?

◆激音
 키の場合「キ」と「ヒ」の二つの音を1音のように一気に発音するときれいに発音できるらしい。
 なるほど。

◆濃音


濃音発音のポイント
「カ」行の詰まった音。「シッカリ」の「ッカ」のイメージ
「タ」行の詰まった音。「イッタン」の「ッタ」のイメージ
「パ」行の詰まった音。「イッパイ」の「ッパ」のイメージ
「サ」行の詰まった音。「イッサツ」の「ッサ」のイメージ
「チャ」行の詰まった音。「ヘッチャラ」の「ッチャ」のイメージ

投稿者 junshi : 10:12 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月15日

第1課 ハングルのしくみと母音字

◆録画してあったのを1回目と2回目の分を学習

◆なんか出演者がみんな美形ですねぇ。えぇ、先生はおいといてね。
母音の発音の仕方はラジオ講座のキゾー先生のよりはこちらの説明の方がわかりやすく思いますが。

母音字発音発音のしかた
日本語の「ア」とほぼ同じだが少し口を大きく
日本語の「ヤ」とほぼ同じだが少し口を大きく
日本語の「ア」の口の形をして「オ」と発音
日本語の「ヤ」の口の形をして「ヨ」と発音
唇を丸めて突き出しながら「オ」
唇を丸めて突き出しながら「ヨ」
唇を丸めて突き出しながら「ウ」
日本語の「ユ」とほぼ同じだが唇を丸めて突き出しながら「ユ」
唇を平たく左右に引いて「ウ」
日本語の「イ」とほぼ同じだが少し唇を横に引いて「イ」

投稿者 junshi : 18:27 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月13日

その8 パッチム

◆今日のフレーズ
  김치!
  キムチ!
◆今日のセオリー8 パッチム
・文字の一番下にあって全体を支えている部分を「パッチム」という。
・パッチムは必ず子音の字母である。

合成母音に続き今日はもうひとつの発音の悩みパッチムですねぇ。
テキストにもあるようにハングルは1文字で1音節を表す。すなわちパッチムを含めて1音で読まなきゃなりません。でも日本人的にはどうしてもハングルをカタカナに変換して読んでしまうので2音になってしまうことが多いですよねぇ。

たとえば안녕하십니까?は、アン・ニョン・ハ・シム・ニ・カ?
とそれぞれ1音節で読まなきゃいけないんだけど、どうしてもア・ン・ニョ・ン・ハ・シ・ム・ニ・カ?と読んでしまいがち。
これでは絶対通じません。
안녕하십니까?ならあいさつなので理解してもらえるでしょうけど...

例えば私がバスに乗って安国(안국)に行きたかったときのこと。
運ちゃんに安国に行くか聞いたのですがア・ン・グ・ク、ア・ン・グ・クといくら言っても通じませんでした。
次の年同じようなシチュエーションでアン・グッって言ったら理解してもらえました。
ま、音節だけの問題じゃないんだろうけど。
どうしても頭の中でカタカナに変換してしまうのでしょうがないですよねぇ。

基本的には会話をしたくて勉強してるのだから発音はシッカリがんばりましょう。

◆出てきた単語

감사感謝
荷物
部屋
사랑
서울ソウル
대학大学
다음
이월2月
みかん
약국薬局
半分
마늘にんにく

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月12日

録音失敗

NHKの講座はradioSHARKというハードとロック音というソフトで予約録音してるんだけど今日の分は予約忘れちゃった。
なんでかって?

...

...

...

北陸の温泉行って、上ウニいくら丼食ってました。

投稿者 junshi-mobile : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

その7 濃音

◆録音は失敗したのでテキストを読んでおきました。

◆濃音です。激音が激しく息を出しながら発音するのに対しこちらは息をまったく出さないで発音です。

◆今日のセオリー
 濃音とは息をまったく出さないで音だけ出る子音
 濃音は次の5つ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ

出てきた単語

오빠お兄ちゃん
아빠お父さん、パパ
어깨
아까さっき
~さん
싸요.安いです。
짜요. しょっぱいです。
토끼うさぎ
ごま

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月11日

その6 激音

激音です。のどから息を激しく出しながら発音する音だそうな。
ツバを飛ばしながら頑張って行きましょう。

韓国人が喋ってるのを聞くとキツく感じるのは激音があるからなんだろうねぇ。

◆今日のセオリー
 激音とは、息を激しく出しながら発音する子音。
 激音には4つ ㅋㅌㅍㅊ

出てきた単語

ねぎ
車、茶
아파트アパート、マンション
切符、チケット
슈퍼スーパーマーケット
카메라カメラ
身長
추워寒い

英語が語源の言葉は激音が多いっぽい。今回の単語は覚えやすいね。
ねぎはパジョンのパと覚えよう。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月10日

その5 平音の子音

この辺まではまだまだ余裕ですね。というか毎回コレやるの飽きてきましたが....
せっかくなんで出てきた単語をまとめておきましょう。

나무
아래
주소住所
나이年齢
이마ひたい
모래

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月09日

携帯からも更新できるぜ

◆MTでも3.2からは携帯からの更新moblogができるらしい。
せっかくだから設定だけしておこう。
わざわざ携帯から更新ってのもアレですが、写真をUPするには携帯からの方が楽なんだよねぇ。
デジカメで撮ってPCに転送、FTPでUP、エントリーを投稿ってのはいかにもメンドウ。

moblogなら携帯で写真撮ってメールしておけば取り敢えずOK。
本文は後から修正したらいいか。

という訳で「携帯から」ってカテゴリーに入ってるのは携帯からの原稿なのでいつ消えて他のカテゴリーに行くかわかりませんのであしからず。

◆ちなみにmoblog化するにあたりなくてはならないサイトが moblog.uva.ne.jp
ここで必要事項を登録すると発行されるアドレス宛にメールを送るとそれがブログに投稿されるというもの。
感謝感謝。감사합니다.

◆以下設定の覚書き
moblog.uva.ne.jp から Create new account をクリック。

各項目に入力。

emailメールアドレス。ここに投稿用のアドレスが通知される。 
moblog urlサイトのアドレスhttp://www.ha-se.com/hangle/
usernameさっき作った投稿用のユーザー名。junshi-mobile
passwaordさっき作った投稿用のユーザーのパスワード。******

nextをクリック
email投稿用のアドレス。 
weblog投稿するweblogを選択ハングル学習帳
image archive-path写真の保存先/images/moblog
image site-path↑と同じ/images/moblog
template投稿したエントリのテンプレート。空欄ならデフォルト空欄
image template投稿した写真のテンプレート。空欄ならデフォルト。空欄
Publish投稿時に公開するか非公開かPublish
Public?moblog.uva.ne.jpに公開するかどうか。No

これこれはテストで写真を投稿。本文は後から編集してるかも。


投稿者 junshi : 22:26 | コメント (4) | トラックバック

ミサ

ミサの韓国で会えたら
車のなかとかでこのCDを流してます。CDといってもiPodで本編部分とスタンダード40のみに編集してますけど。
耳が慣れてくるとなんとなく聞こえてきます。
で、なんとなく聞こえるって範囲を少しずつ増やしていく...と。

投稿者 junshi-mobile : 22:25 | コメント (0) | トラックバック

radioSHARK

こいつでラジオ講座を録音してます。

購入前の検討から購入後の設定関係までここは大変参考にさせていただきました。ありがとうございました。
radioSHARK添付のソフトではWindowsの場合タイマー録音ができないのでロック音MTというソフトを利用しています。


投稿者 junshi-mobile : 22:14 | コメント (6) | トラックバック

MTのカスタマイズ

あちこち色々触ってみた。
特にリンクさせていただいた皆さん参考にしました。ありがとう

手を加え始めるとキリがないねw

投稿者 junshi : 02:53 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月07日

第1課 낫 놓고 기역자도 모른다

◆意味 鎌を置いてㄱの字も知らぬ

...応用編はまぁ、はい、ゆっくり時間を掛けて勉強しますわ。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月06日

その4 合成母音

今週の基本編は最後。

ハングルには基本母音10に加え合成母音が11...もうね、わけわかんないですよ。
キゾー先生もテキストに書いてますね「とにもかくにもこの現実に向き合うしか、道はないわけです。」(涙)
という訳でこのブログのサブタイトルも変更しました。

◆今日のフレーズ
   왜?
   なぜ?

ドラマなんか見ててもよく出てくるおなじみの言葉です。

◆今日のセオリー
『合成母音』

ㅏ+ㅣ口を開きめにして
ㅓ+ㅣ口を小さく開いて
ㅑ+ㅣイェ口を開きめにして
ㅕ+ㅣイェ口をやや小さく開いて

若い人は↑のエとイェの発音区別してないらしい。私も区別しないことに決定。

ㅗ+ㅏ
ㅗ+ㅐウェ
ㅜ+ㅓウォ
ㅜ+ㅔウェ
ㅗ+ㅣウェ
ㅜ+ㅣウィ
ㅡ+ㅣウィ

↑ウェの発音も区別してないらしい。私ももちろん。

というか発音区別しないなら字も区別すんなよ~。

◆今日の会話
   A:와.
     来い
   B:왜?
     なぜ?

すごい会話というか、自分と娘(6歳)との会話というか...

   A:ちょっとこっちおいで~
   B:えー。なんでー。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月05日

その3 基本母音

それでは早速、

◆今日のフレーズ
   우유
   牛乳

「う」ではなく、こう来ましたか。なるほど。

◆今日のセオリー
『基本母音』

強くはっきりしたア
はっきりと強いイ
口を丸くして前に突き出してウ
唇を左右に真一文字に引っ張ってウ
口を丸くして前に突き出してオ
口をゆるく開けてオ
日本語のヤとほぼ同じ
口を丸くして前に突き出してユ
口を丸くして前に突き出してヨ
口をゆるく開けてヨ

↑の表みたいに書くと簡単なんですけど実は日本人にはつらいとこだったりするんですよねぇ。
自分でもこうやって発音するんですけど、
以前「교대(教大)」を現地の人が発音するのを聞くと、何回言い直してもらっても「キューデー」としか聞こえませんでした。
「キョーデー?」と聞きなおすと「そうだよ」みたいに返事されるのですけど...
いずれにせよ日本語のアイウエオとは違うんですよねぇ。当たり前の話ですけど。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月04日

その2 字母

今回はradioSHARKという武器をGETしたのでPCに録音しそれを夜聞いてマス。
録音されている安心感から溜め過ぎないようがんばろう。

さて、

◆今日のフレーズ
   어.
   お.

「あ」の次は「お」ですね、明日は「う」でしょうか??

◆今日のセオリー
『字母』
1.ハングル文字は発音記号のようなもの
2.ハングル文字は一定の音を表す字母を組み合わせてつくられる
3.ㅇという字母は次に来る母音をそのまま読めるというしるし
4.ㅏという字母は[あ]という音を表す
5.ㅓという字母は[お]という音を表す

ハングルの基礎を学んだことはありますので(去年は6月中旬まで聞いてたし)
このあたりはまだ余裕ですね(笑)
欧米の言葉と違って、最初は文字の書き方からってのは毎年やってると退屈ですねぇ。
アラビア語講座とかでも最初は文字からなんでしょうねぇ。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック

2006年04月03日

その1 ハングル

いよいよ始まりました。今年の講師は小倉紀蔵先生。
テレビ講座もやっていましたね。キゾー式には少し興味あったので楽しみです。
それでは...

◆今日のフレーズ
  아!
  あ!

今日は初日なのでこんなところですね。


◆今日のセオリー
『ハングル』
普通ハングルって文字のことを指すのだけど、この講座では言葉自体も「ハングル」と呼ぶらしい。
ま、今までの「この言語」っていう言い回しにも違和感があったのでよしとしましょう。

投稿者 junshi : 00:00 | コメント (0) | トラックバック